>
英语
>
做“根据”时taken into account that与taking into account that有何区别
人气:318 ℃ 时间:2020-04-06 09:53:47
解答
一个是被动语态一个是主动语态呀,这俩个词组的原型是take.into account,当主语是动作所对应的对象是,既可以放在take后面而不改变句意时,用taken,而主语是动作的发出者时,用taking.
推荐
英语翻译
Taking into account this information怎么翻译
Sth.be taken into account to do Sth.怎么翻译比较合理一些啊?
What's the meaning of 'taken into account'
"taking everything into account”啥意思?(精确点的说)
200千克大豆可以榨油30千克.如果要榨油90千克,需要多少千克大豆
56乘99=()乘(100)-()=()-()=()
已知点P在抛物线y2=4x上,那么点P到点Q(2,-1)的距离与点P到抛物线焦点距离之和取得最小值时,点P的坐标为( ) A.(14,−1) B.(14,1) C.(1,2) D.(1,-2)
猜你喜欢
this blue suit looks better than the green _____.A:/ B:one C:suits D:ones
成长的岁月 作文600字
12 :20 = ( )分( ) =( ):2 =( )% =( )小数
把80克含盐率20%的盐水和含盐率30%的盐水多少克混合,可以得到含盐率26%的盐水?
张之万马之马 译文
美轮美奂 造句!
I like the actor Paul Jackson best
海底两万里精彩语段摘抄10句!
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版