英语翻译
Improvements in nutrition have been to do with persuading people to eat less fatty food.
have been to do with究竟如何理解,请别忘了从时态语态两个方面分析一下,
人气:469 ℃ 时间:2019-11-26 00:13:09
解答
be to do with...意思是“与…有关”,have been to do with即为其现在完成时,语态的话当然是主动语态了,这里和被动好像扯不上什么关系.
这个句子直译的话应该是:
营养的改善(已经)和劝说人们少吃油腻的食物联系在一起.
这个加个“已经”说明是以前不是这样的,最近逐渐开始如此,正是用现在完成时的原因.
推荐
猜你喜欢
- 期中考试中,李玲的语,数平均分为91,语,英的平均分为88,数,英的平均分为93,李玲的三门功课各多少分
- 甲乙两站之间的铁路长660千米,上午10点半,一列火车以每小时90千米的速度从甲站开往乙站,
- 从下面八句话中每句提一个字组成一句祝福语.到底是什么啊?急.
- 为什么那么讨厌写作文?
- 在品种形成过程中,人类起到了重要作用,同时受到什么客观因素的限制?
- 已知集合A={2,4,x^2-5x+9},B={3,x^2+ax+a} ⑴使A={2,3,4}的x的值 ⑵使2属于B,B为A的真子集的a,x的值
- 换一扇窗文章最后一个自然段运用了()在文章中起到___ 的作用?
- 英必修3《A trip on “the true north”》的问题.