分析句子:May our friendship last forever!
是分析,而不是翻译
人气:320 ℃ 时间:2019-09-25 22:04:41
解答
用了May是虚拟语气,所以动词last用原型.也可以说
Our friendship may last forever.但是,这两句话的翻译并不同啊。而且一句话中may是“可以”之意,而一句是“祝愿”之意。对,句意不同。语法形式都用 may,may 是能愿动词,后面的实意动词要用原型。我举例把may放到常用位置,以便说明为什么不能用 lasts。
推荐
猜你喜欢
- be red be in red 和be in the red 的区别
- 我用钼锑抗分光光度法测总磷的浓度,分光光度计上水样的总磷量是0.015微克,怎样处理数据,总磷浓度是多少
- 一撇,撇下大口.大口中还有个乘号.一共六笔.读什么?
- 下列关于核酸的叙述,错误的是
- Three-minute game Make your own crossword.The more words,the better!的翻译
- 请教千瓦时、千伏安与马力三者之间的转换关系
- 小李星期天从家去电影院看电影《叶问》,去时每分钟走60米,回来时每分钟走50米,这样来回在路上共用了12分之11小时,小明家距电影院多远?
- ()C2H5OH +()CrO3 +()_____=====()CH3CHO +()Cr3+ +()H2O