"We had a heavy rain yesterday",翻译为“昨天下了一场大雨”.开头的“We”为什么没有翻译成“我们”
人气:269 ℃ 时间:2020-01-29 21:18:01
解答
这不能完全按字面一个一个字翻译,不然会很别扭的可是我怎么知道哪些单词不需要翻译呢?你刚学英语不久吧,没关系,看多了你就会慢慢知道的,大家一开始都这样那如果把这个句子翻译为“我们这里昨天下了一场大雨”,是对还是错呢?那要看语境了,假如是你和别人在打电话,他问你你们那天气怎么样,你这样回答, 那就可以这么翻译那如果不是在打电话的时候呢?考试的话,写“我们这里昨天下了一场大雨”,会扣分吗应该不会,这样翻译没有硬伤哦,谢谢!!
推荐
猜你喜欢
- y=﹣4x 画出函数图象
- 解方程8分之5x-1=4分之7
- 纳米材料化学特性中吸附分散与团聚的特点分析
- 已知P在函数Y=1/2X+2的图象上,A(-2,0),B(4,0),P点的横坐标为M,当三角形PAB是直角三角形时,求M的值.
- 23课大江保卫战第二段中用横线画出描写环境恶劣的语句,写环境是为了什么
- 一项工程,甲独做要20天,乙队单独做要12天完成.已知甲队做几天后离开,乙队接着做,从开始到完成共用了14天,甲队做了几天?
- {1,3,3,},{2,6,12},{(),(),()}.找规律
- 周长和面积定义急