>
英语
>
问一个小小的英语问题
把句子“你是不是想不活了?”翻译成
“Do you want to live any longer?”
“Don't you want to live any longer?”
哪个句子才正确?我知道 not any longer 是“不再”的意思,但始终觉得有点不妥,高人帮我分析看看.
人气:377 ℃ 时间:2020-06-15 21:33:12
解答
都正确
第一句,你还想在这住吗
第二句,难道你不想在这你再住下去?为反问句
推荐
问问一小小的英文题,
问一个小小的简单的英语问题
问个小小的英语问题
英语的小小问题要请教
这句话用过去完成对吗?
1/s=1/1980+1/1981+…+1/2001 求s的整数部分
一个长方形苗圃东西长2000米,南北80米,这个苗圃的面积有多少公顷?
my parents like me very much否定经验和一般疑问句和画线部分提问
猜你喜欢
上课英文怎么写
氧化反应与还原反应的关系
12号工字钢,和16号的工字钢,长度7米,在中间能承受多大的载荷!坐等.急1
有一个半圆,周长5.14CM.面积是多少
My parents are workers(改为同义句)
6b英语补充习题unit4笔试答案
已知:如图,AB是⊙O的直径,D是BC弧的中点,DE⊥AC交AC的延长线于E, 求证:DE是⊙O的切线.
歇后语骑着毛驴看唱本
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版