英语翻译
1.I t took more than building supplies to construct these energy-saving houses.It took brains,too.
2.In those days,our primary conern was to provide pepple who were stopped by the snowstorm with food and health care.
3.Fitness is important in sport,but of at least equal inportance are skills.(这句话中的后半句是一个倒装句,能不能帮我把它还原成原来的句子,我想看看以下这句子倒装都到装的哪些部分)
我不是说地道不地道的问题,我就想知道它原来应该是什么语序。
麻烦你把第一二三句翻译一下。还有所谓的句型到底是什么句型,请你帮人帮到底……
人气:278 ℃ 时间:2020-01-28 01:37:35
解答
1.建造这些节能型房屋不仅需要建筑材料,还需要头脑.It take sb ...(通常是时间,金钱)to do sth 做某事需要某人多少时间/金钱2.在那些日子里,我们主要关注的是给那些被暴风雪困住的人们提供食物和保健.这是个表语从...
推荐
猜你喜欢
- he sits () tom and mary 注 between不能用,因为我这里没有between选择
- 48,a,b,c,-12是等差数列中的连续五项,则a,b,c的值
- 八年级上册函数习题
- 当a的取值范围是_____时,级数∑n^2/a^n收敛,求解过程.
- 一个半圆和一个三角形(组合图形)半圆的直径是12厘米三角形是等腰直角三角形求面积
- 125×(8×4)=125×8+125×4=1000+500=1500对吗?
- many teachers don`t like their stuents to use e-mail english in their 什么english
- 趣味数学题,要有答案!