>
语文
>
英语翻译
为什麽blog要被翻译成博客?而不直接音译叫部落格呢?我觉得叫博客很怪,眞不知道是谁想出来的,而且blog和博客根本就不沾边
那如果直接音译成部落格岂不更好些?而且也好听
人气:443 ℃ 时间:2019-10-18 22:37:14
解答
blog就是网络日志的意思,翻译成博客我觉得“博”出于两个方面的考虑一个是读音相似,一个是博有“博取众家之长”的意思,而且也有“内容多”意思,“客”的音也类似blog最后一个音节发音,同时也有针对人的意思,“客”可以反应一群人的特征,比如现在有流行的“闪客”.
不知道这样说是不是有道理一点了.
推荐
这有什么好奇怪的英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
用few或litter时,动词用三单还是原型
请问william golding写的 thinking as a hobby 中作者想要表达什么?跟那三个雕像有何关系?
CCTV NEWS的英文天气预报是几点钟播出
猜你喜欢
人有礼则安,无礼则危,故曰礼不可不学也的翻译!
一束光被三棱镜分解后,照到平面上,红光的焦距大啊?还是紫光大啊?
平角是一条直线,周角是一条射线._.
平均数及方差的问题
There were five soldiers in the battle field .AT last _of them gave their lives for their country.
1.42gA 元素可与氧元素组成2.38g氧化物X或组成3.66g氧化物Y,X ,Y 化学式可能是
方程2x(5x-3)+(-5x)=0的解是x1= _ ,x2= _
积分公式中的dx有意义吗?
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版