英语翻译
We've had past world champions that IBM has gone and employed in our
Zurich research laboratory and are now working on some of the leading edge materials in science
and physics.
请问该怎么翻译?特别是句中的"We've had past A that B has gone and employed in our C",这里面应该怎么划分成分?
这里我主要想问的是这个go在句中到底是怎么用的?
人气:231 ℃ 时间:2020-02-03 16:58:28
解答
We 我们(主语)
have had 以前有过(谓语)
past world champions 前世界冠军(宾语)
that IBM has gone and employed in our Zurich research laboratory and (that) are now working on some of the leading edge materials in science and physics.两个并列的定语从句,另一个省略了 that(如以上括号处所示)
全句:我们以前有过一些前世界冠军,是IBM去雇来在我们的苏黎世研究室工作的,他们现在正进行科学和物理的前沿材料方面的研究.
推荐
猜你喜欢
- 题号:17 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案) 本题分数:4
- 有人说我变了是什么意思
- ()病人,()蓝天,()远方,()敌情,()风景,()文章.表示看的意思的词语,我知道的还有
- 1+1+2+2+3+3+4+4+……+100等于多少
- “海关员让他出示护照”的英文是什么,
- 点A(7,4),B(3,5)则求向量|AB|的值
- 一个数的25%比3.6的75%多3.3,这个数是几?
- 吸烟和吸食毒品,首先损害的是人体的( ) A.呼吸道黏膜 B.血液 C.肺 D.大脑