英语翻译
中国是世界上最大的发展中国家,人口约占世界总人口的22%.在过去相当长的时期里,由于诸多原因,贫困一直困扰着中国.20世纪80年代中期,中国农村绝大多数地区凭借自身的发展优势,经济得到快速增长,但少数地区由于经济,社会,自然等方面的制约,发展相对滞后.中国政府在致力于经济和社会全面发展的进程中,在全国范围内实施了以解决贫困人口温饱问题为主要目标的有计划,有组织的大规模扶贫开发,极大地缓解了贫困现象.
人气:176 ℃ 时间:2020-05-11 20:34:18
解答
China is the largest developing country in the world,with a population accounting for 22% of the world’s total.Over a long period of time the country was plagued by poverty for various reasons.In the middle of 1980s most rural areas saw rapid economic development by capitalizing on their distinctive advantages.However,a minority of areas were still beset with slow economic growth due to economic,social,historical and natural reasons.The Chinese government took practical measures to relieve property and spur economic and social development on a nationwide scale,with an aim to help those inadequately fed and clothed out of poverty.As a result,the country’s poverty was significantly alleviated.
推荐
猜你喜欢
- 一块长方形的草地的长和宽分别为20米和15米,在它四周外围环绕着宽度相等的小路.已知小路的面积为246平方米,求小路的宽度.
- 电能表
- 中秋节来源 50字
- 1.在玻璃管中放入铁和氧化铁的混合物6.00g,通入足量的纯净一氧化碳并加强热,当氧化铁全部被还原为铁时,最终得到固体残留物5.04g.计算:原混合物中铁单质的质量分数.
- 一个修路队8天修了一条路的3/8,正好是240米,要修的路有多长
- 向饱和NaCl溶液中加入少量KCl固体
- 如图,平行四边形ABCD,E为AD的中点,AC、BE相交于点F,S△EFC=1,则S平行四边形ABCD=
- 用迈组词