分析一下该句子的语法结构 句子成分
原句是“Do unto others,as you would have them do unto you.”中文翻译是“己所不欲 勿施于人”这个句子的结构是什么啊...
人气:488 ℃ 时间:2020-01-28 03:36:17
解答
这是个祈使句,其主要结构do unto sb使用了两遍.第一遍是主句,第二遍是动词不定式(见下),是一种变型的排比句.词汇及固定短语:unto 介词,文言文的to.do unto sb 对某人做什么,相当于do to sb.have sb do sth 使某人做...
推荐
猜你喜欢
- jan has lunch at twelve 对 at twelve 提问
- 一瓶2升的果汁喝了10分之3,还剩多少毫升
- 把长8cm,宽3cm,高3cm的长方体锯成一个最大的正方体,锯掉部分的体积是多少?
- 象公路 水路 铁路还有什么路?
- 温室效应,臭氧空洞,酸雨分别是什么引起的?
- 一个最简分数,它的分子分母的积是100,这个最简分数是( )
- 求曲线y=1/2x^2,x^2+y^2=8所围成的图形面积
- 已知向量a,b满足| a |=1 b=(2,1)且λ a+b=0 则 |λ |=