> 英语 >
英语翻译
1.They pointed out the damage which they supposed had been done by last night’s hurricane.2.Is there any possibility of the film being tried out in Paris International Festival?Not in the least ,because audience generally think little of it.请翻译,并提取出词组.然后分析句子成分,主谓宾定状补及各种从句如果有的话请告知,
人气:438 ℃ 时间:2020-05-08 21:11:46
解答
1.他们指出这次意料中的损失是由昨晚的飓风引起的.point out指出 从整体上来看,这个句子是一个宾语从句.因为pointed out 后面省略了作为宾语从句的标志的"that"一词.宾语从句中的"that‘是可以省略的.所以宾语就是that引导的那个句子,即"that the damage .hurricane"
主语是they,谓语是pointed out.而that引导的这个句子里面又包含了一个定语从句,即是which引导的which they supposed修饰的是the damage,因此,在进行句子成分分析的时候,可以先把定语从句省略不看,后面的宾语就成了the damage had been done by last night’s hurricane.,这样一来就好理解多了.
2.——这部电影有可能在巴黎的国庆期间试播吗?
_____一点都不可能.因为总的来看观众根本就没有想起这部电影.(据我的理解,这应该是一问一答式的) try out尝试 :试验 not in the least一点点都没有,固定词组.think of想起 对于问题,用的是there be结构,把语序调整过来就是there is()possibility of the film being tried out .其中of the film是修饰限定possibility的,同时这个句子中含有补语,是补充说明the film的.就是being tried out .Festival.而对于回答来说,就比较简单了,就是一个有because引导的原因状语从句.
你的问题有够细的,希望你以后可以自己处理这种问题啦,这样我的努力就不会白费啦哦.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版