英语翻译
我知道前面两句翻译是“心之所属,家之所向”但是最后一句不知道怎么翻译,
人气:479 ℃ 时间:2020-04-04 16:41:00
解答
你之所在,心之所属还有家之所向呢?你不是只要后面那段吗?前面的你已经翻译出来了嘛。心之所属,家之所向;你之所在,心之所属 。你也可以说你之所在,心之所归
推荐
猜你喜欢
- 某工程实际投资20万元.比计划投资节省了20%,节省了多少万元?
- 翻译:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之.
- 奶奶腌制咸鸭蛋,将500g食盐放入2000g水中,盐是水的几分之几?盐占盐水的几分之几?
- It's my____(one) time to go to Australia in winter
- 若a同时满足不等式2a-42,化简|1-a|-|a-2
- 小明家离学校1200米,早上小明从家出发,走8分钟后距离中点还有56米.小明每分钟走多少米
- 有红黄两种球共28个,已知红球比黄球多 但红球的一半比黄球少 这两种球各多少个?
- 1.用一根铁丝围成一个长是5分之6米.宽是长的2分支之1的长方形.如果把这根铁丝围成一个正方形,这个正方形的边长是多少米?2.有一条绳子,第一次剪下全长的3分子1,第二次剪下3米,两次正好剪去了全长的一半.这根绳子全长多少米?