英语翻译
昨天看到一本书上面有这么一句话:
I will teach him to deceive others
这句话正确的翻译是:我要教训他一顿,看他还敢不敢骗别人.
这句话到底是怎样理解的,为什么这样翻译.
I will teach him how to deceive others.
这句话是不是应该翻译成:我教他怎样去骗别人.
人气:118 ℃ 时间:2019-09-09 17:29:07
解答
请你看看下面的例句.我在网上查到的.
I'll teach you to call him names!
如果你辱骂他,我就要对你不客气了.
你应该看看语境,判断是教他骗人,还是教训他不骗人.
推荐
猜你喜欢
- She's feeling (tired).对括号部分怎样进行提问?
- 由曲线 Y=根号x,直线Y=x-2及直线x=1 所围成的图形的面积为 请详解
- 用化学符号表示下列微粒,他们都含有10个电子
- 一个长方体木料长3米,横截面是边长为4分米的正方形,依横截面把它锯成4段,表面积增加多少平方分米?
- 在Rt△ABC中,∠C=90°,tanA=1/2,△ABC的面积为8,求BC和AC
- You like playing basketball,____ ____?填空
- 动词单三形式 clean 加s还是es?
- 已知x+y=-5,xy=3,求根号x/y+根号y/x的值?