关于这句话的英文翻译的理解:
‘下一次来中国一定要去长城啊.’被老师翻译成‘Be sure to visit the great wall next time you come to china.'这里的英文翻译里多了一个’YOU‘,那岂不是不标准吗?
因为其中文,可能不是对‘你’说的,可能是自己的感叹,或者对第三人称说的.
人气:390 ℃ 时间:2019-08-17 04:11:39
解答
No one knew me,no one understanding me,Nobody knew I am thinking any!what I want!
推荐
猜你喜欢
- 马克思主义认为,人类社会的发展是社会内部生产力和生产关系矛盾运动的体系.
- 关于x的一元一次方程3x+a=5-bx,当a,b满足什么条件时,方程:1有唯一解2无解3有无数个解
- (女画) 括号里是一个字,有知道念什么吗?
- 求证:对一切实数x,y 2(x的平方+y的平方+xy)+2x-2y+3>0 恒成立
- 论语八则(六年级下试用本)课下注释
- 求二次函数y=x²-4x+7的最大值或最小值
- 根据电解水实验,事先向水中加入少量稀硫酸目的是
- 甲数除以13,商4余1,乙数除以11,商4余1,甲乙两数之和是多少?