There is no sky in June so blue that it does not point forward to a bluer,no sunset so beautiful t
为什么这句话要翻译成:
六月蔚蓝的天空总使人遥想一个更加蔚蓝的苍穹;美丽的落日总会引起一个更加绚丽的景象未及饱览便一闪即逝,并在消逝中给人留下不可名状的渴望和惆怅
特别是前半句,谁能给我分析一下语法,句子结构啊!
求指教
不好意思,原文没了
There is no sky in June so blue that it does not point forward to a bluer,no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty,a vision which passes before it is fully glimpsed,and in passing leaves and indefinable longing and regret
人气:285 ℃ 时间:2020-04-16 04:57:14
解答
There is no sky in June so blue that it does not point forward to a bluer
这是一个so that 从句,如此以至于
point forward 期盼,想起
并且两次否定使句子变成了肯定意义
原意:在六月没有天空是如此的蓝以至于它再也不能使人想起比它更蓝的天空了.
即变为肯定意思:六月的天空如此的蓝以至于让人想起更蓝的天空.
(插嘴一句:这里的两次否定类似于我们说的——如果六月的天空是第二蓝的话,那我就想不出第一蓝是什么样子的了,个人觉得美意的译文并不好,两次否定本来是来强调六月的天特别蓝,结果变成了肯定就没有作者的原意,也许这是译者刻意追求文学手法而丢失的意境吧,哎,自古鱼和熊掌不可兼得)
美译:六月蔚蓝的天空总使人遥想一个更加蔚蓝的苍穹
推荐
猜你喜欢
- 油桶的表面要刷上防锈油漆,每平方米需用防锈油漆0.2千克,漆一个油桶大约需要多少防锈油漆?(结果保留两位小数)
- 找规律填数:4、1、[填数]、16分之1、64分之1.
- 是英语高手就来 our,house,invite,our,family,and,friend,to,We
- 英语的china怎么读
- 做一个无盖的正方体纸盒,棱长是1.做这个纸盒至少需要硬纸板多少分米?
- 已知曲线上任一点的切线斜率为k=4x^3-1,且曲线经过(1,3)求曲线方程
- 基因型为AAbbCC与aaBBcc的小麦进行杂交,这三对等位基因分别位于非同源染色体上,F1杂种形成的配子种类数和F2的基因型种类数分别是( ) A.4和9 B.4和27 C.8和27 D.32和81
- 一个两位数,若除以个位数字,得商9余数为6;若除以十位数字,得商11余数为1,求这个两位.