英语专业的童鞋帮我看看
我英语专业的,平时想到一句话,就喜欢试着去把他翻译成英语.刚刚我想到了“顺其自然也许是最好的生活态度”这句话.我自己把这句话翻译成"perhaps to let life move on in its own way is the best attitude of living." 和用it做形式主语的"it is perhaps the best attitude of living to let life move on in its own way."
大家怎么翻译这句话
我是想要大家帮我看看我想把那句中文翻译成英语,这两句英语我翻译的对吗?
人气:229 ℃ 时间:2020-06-16 08:49:57
解答
Maybe the best living attitude is to let it be.
英文表达最好准确且简洁,不要像汉语那样冗长
推荐
猜你喜欢
- 非谓语动词to cook 与 cooking
- just want to go home 是什么意思
- 设x的3-a次幂+3x-10=0和x的3b-4次幂+6x+8=0都是一元二次方程,求(√a-√b)的2007次幂乘以(√a+√b)的2009次幂
- 半径为R的球体,截一个内接圆锥使体积最大,求圆椎的高是多少?
- (判断)“金无赤足,人无完人.””水至清则无鱼,人至察则无徒.”
- their sceret,world ,of.the mortal ,ways ,do not want ,life,to know,about ,Fairies
- 什么是三原色,三间色?
- 超级细菌具有的结构特点是?