这是一部以鲁迅的小说为蓝本的电影.书上译为This is a film based on a novel by Lu Xu.为什么is跑到
前边去了?不是应该要sth.be based on sth.还有可不可以翻译为This is a film that is based on a novel by Lu Xu.我英语不行,麻烦各位帮下忙哈
人气:495 ℃ 时间:2020-04-12 21:13:17
解答
你的翻译应该也没有错,that is based on...就作为定语从句,修饰film. 而书上的译法based on a...是base作为非谓语成分修饰flim. 或者翻译成 this film is based on a novel..也没有错
推荐
猜你喜欢
- 一个数乘8,减去8,再除以8,加上8,正好等于163,求这个数
- 甲乙丙丁4个小朋友分糖果甲分到糖果数量的3倍比其他3个小朋友分到的糖果数量的和还多4块,乙和丙分到的
- 双曲线题:已知F1,F2,分别为双曲线x^2/a^2-y^2/b^2=1(a>0,b>0)的左右焦点,
- 若a为正整数,且x^2n=7,求(x^3n)^2-(x^2)^2n的值
- ( )We should __________ at 9:00 in the evening.A.go to sleep B.go to a sleep C.go to the sleep
- 永流不息的息是什么意思
- 介词副词填空!
- 地球有生命物质存在的“金锁链条件”是什么