英语翻译
说到教育,大部分人认为其是一个终生的学习.
我写的:When it comes to education,a majority of people regarded it as a lifetime process,
When it comes to education,the majority of people believe that education is a lifetime study,
许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康.
我写的:Many experts point out that taking exercises has directly benefit impact on one's healthy.
Many experts point out physical exercise contributes directly to a person's physical fitness.
请从用词和句型两方面来进行分析.
人气:351 ℃ 时间:2020-02-03 22:40:27
解答
你翻译得也很好啊.
1.大部分人应该泛指, a majority of更合适, 如果你后面再有说明这一大部分人怎样,才能用定冠词.
然后这个句子应该用一般现在时, regarded 改成regard
2.taking exercise 这里exercise是不可数名词不能用复数. taking其实是正确的.不过去掉不是更简洁吗?
impact是名词,前面的benefit应该改成形容词beneficial
one’s health(healthy是形容词,放在one's后面错了
推荐
猜你喜欢
- 一个三角形果园的高60米,底是高的1.25倍,种了750棵果树.平均每棵果树占地多少平方米?
- 写一篇大学社团的英语简介200~300词,
- 设命题p:关于x的不等式a^x>1的解集是{xIx1的解集是{xIx
- 一根长为10米,底面直径为1厘米的粗钢绳,能拉成底面直径为1毫米的细钢绳( )米
- 只有……才……是什么关系的关联词
- 一道数学题;某书每本定价8元,若购书不超过10本,按原价付款,若一次购书10以上,超出10部分打八折
- 一立方厘米的水等于多少千克
- 已知,在△ABC中,AB=AC,周长为16厘米,AC边上的中线BD把△ABC分成周长差为2厘米的两个三角形,求△ABC各边的长