英语翻译
This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.
这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏,高能量消耗这种美国耕种方式将很难在农业中继续下去,而这种耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能.
这个句子的结构我现在明白了,可是我不明白combine这个词的意思,我查了一下词典,都是联合的意思,不明白为什么可以翻译成投入,是combine可以翻译成投入的意思么?
人气:421 ℃ 时间:2019-10-15 19:48:26
解答
combine在这里是由'合并'所引申出来的'联系'的意思.以美国的农业方式,few farmers 和 high yields 可以 combine 起来.
推荐
猜你喜欢
- 英语翻译:我想和你借一本字典,你能把它借给我吗?
- 在一条长2千米的公路的两旁栽白杨树,每隔8米栽一棵,从头到尾可以栽多少棵?
- 常用来描写站得高望的远的诗句
- 质量为m的小球系在长为R的细线的一端,细线另一端可绕O点在竖直平面内自由转动,要使小球能达到最高点B,小球在最低点A应至少具有多大的速度?
- which one is middle school are you in?
- 怎样测量没有标出圆心的圆的直径?
- 在汽车玻璃上,物态变化有怎样的规律?
- 一条河的宽度处处相等,小青想从河的南岸横游到北岸去,由于水流影响,小强上岸地点偏