you are what you eat.怎么翻译?是否为:自食其果?
人气:194 ℃ 时间:2020-01-29 22:08:19
解答
You are what you eat.中文意思是:(你吃什么就像什么.)
在70年代的时候,在美国有一个社会风潮,就叫做you are what you eat (你吃甚么,你就是甚么) ;意指:你吃进肚子里是甚么东西,你就会成为甚么样子. 这个主要是在倡导—“人类要吃得健康,以保重健康身体”.
例如:一个人长期吃汉堡之类的junk food,他/她的皮肤,头发,身体状况也会如所说,看上去很糟糕.
:)~
推荐
猜你喜欢
- 解方程:七分之三X÷2=十分之九 (60%+X)×3=2.4 200+360=308
- 自强不息,身残志坚的人物有哪些?
- P为线段AB延长线上的一点,AB的中点为C,BP的中点为D,已知CD=6cm,那么AP=( ) cm
- 昨天我帮助了一位迷路的老人 用英文怎么说?
- 一批刚才,第一天运走它的1/8还多8吨,第二天运走这批刚才的1/3少3吨,这时仓库还有60吨,仓库原有钢材多少吨?
- 原子与原子核的体积比?
- 科学定律(scientific law)与学说(theory)的区别,
- 同义句转换.Jack runs faster than I.I ____ run ____ ____ ____Jack.