《汉乐府集》 日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷. 罗敷善蚕桑,采桑城南隅.青丝为笼系,桂枝为笼钩. 头上倭堕髻,耳中明月珠.缃绮为下裙,紫绮为上襦. 行者见罗敷,下担捋髭须.少年见罗敷,脱帽著帩头. 耕者忘其犁,锄者忘其锄.来归相怨怒,但坐观罗敷. 使君从南来,五马立踟蹰.使君遣吏往,问是谁家姝? “秦氏有好女,自名为罗敷.”“罗敷年几何?”“二十尚不足, 十五颇有余”.使君谢罗敷:“宁可共载不?” 罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫.” “东方千余骑,夫婿居上头.何用识夫婿? 白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余. 十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居. 为人洁白皙,鬑鬑颇有须.盈盈公府步,冉冉府中趋. 坐中数千人,皆言夫婿殊.”
【译文】 太阳高挂在东南方,照到了我秦氏的楼房.秦家有位姣好的女郎,家里人起名叫罗敷.罗敷擅长养蚕和采桑,采桑来到了城南.用青丝做篮子上的绳络,用桂枝做篮子上的提柄.头上梳着倭堕髻,耳上挂着明月珠.杏黄的绫罗做下裙,紫色的绫罗制短袄.当路上行人看到了罗敷,就放下担子抚摩髭须.当少年看到了罗敷,就脱下帽子整理发巾.使耕田的忘了犁耙,使锄地的忘了锄头.耕锄者归来相互抱怨耽误了劳作,只因为你个色眯眯的多看了罗敷一眼.太守从南方骑着马走了过来,五匹马都停下了脚步.太守派个小吏前往,请问是谁家的女子?秦家有位姣好的女郎,本名叫罗敷.请问罗敷今年几岁?二十还不足,十五却有余.太守请问罗敷,能和我同生一车走吗?罗敷亲自上前回答:太守怎麼这麼傻!太守有自己的妻子,罗敷有自己的丈夫.东方出现了一千多车骑,我的夫婿就在最前头.用什麼来辨识我的丈夫,那骑著白马有黑马跟随的.马尾上系著黑色的丝带,马头上罩著黄金络.腰中佩著鹿卢剑,可值千万余.我丈夫十五岁做了府中的小吏,二十岁在朝为大夫.三十岁官拜侍中郎,四十岁做了一城的太守.他有洁白的皮肤,脸上略长一些髭须.在公所中迈著方步,在府衙裏慢慢走踱着.在座有几千人,都说我的丈夫才貌出众啊!