英语翻译
我曾经寻找爱,首先是因为它能使我欣喜若狂——这种喜悦之情如此强烈,使我常常宁愿为这几个小时的愉悦而牺牲生命.
对"I would often have sacrificed..."我不明白它的语法结构,为什么可以翻译成“宁愿”呢?
人气:306 ℃ 时间:2020-03-10 05:09:28
解答
宁愿,即心甘情愿的选择,是would 的对译啊.语法不难
would have done 就是情愿
推荐
猜你喜欢
- 英语翻译
- 1、er redet,als ob er reise machte.
- 计算十八除以六时,要想( )的乘法口诀:( ),商是( )
- 一个小数四舍五入法保留一位小数约等于8.8,那么这个小数
- diary data
- 含有两个动物名称的寓言故事成语
- 在鸦片战争的整个过程里,中国以中世纪的武器,中世纪的政府,中世纪的社会来对付近代化的敌人.
- 一根自来水管的内直径是2厘米,水管内水的流速是每秒8分米.一位同学去洗手,走时忘记关掉水龙头,1分钟共浪