英语翻译
Out of these scattered pieces came a hierarchic classification of orders of message and (therefore) of orders of learning,the beginnings of a theory of "schizophrenia" and with it an attempt,very premature.
这个句子怎样翻译?
(therefore) of orders of前面怎么有个副词的?用括号括着是不是代表可有可无,如果把它去掉那它后面的of是不是也要去掉
with it an attempt 这句是什么结构 好像不完整的 假如不完整,那完整结构是怎样的?还有an attempt 作什么成分
人气:470 ℃ 时间:2020-03-27 14:02:21
解答
括号里强调了一个可有可无的意思,我下面解释.但是前半句后面的 of 不能去掉,去掉意思就改了.classfication of A and of B,是原文语法,所指是A的分类与B的分类 - 是两种事物分别的分类.再加上(therefore):classifica...
推荐
猜你喜欢
- 求数列1,3,7,13,21.的通项公式,
- 63,33,9,85,91,22,34,21这八个合数怎样才能分成两组,使每组四个合数乘积相等?
- There is nobody in the office ,(
- 0.91÷5/4+1.25×1.09 48×(6/5+8/5-12/5-16/7)
- The changing point in my life come.什么意
- 二次函数y=ax^+bx+c中abc代表的含义是什么?
- 矿泉水里有矿物质,自来水里没有吗?
- 判断f(x)=(√x²-1)+(√1-x²)奇偶性.