> 英语 >
Out of my head get' em out enough's enough 怎么翻译?
人气:275 ℃ 时间:2020-04-22 02:26:24
解答
我突然意识到已经是超负荷了.
自然语序应该是"Enough's enough has got out of my head."
显然属于介词短语前置的全部倒装.这种结构动作意味较强.
这要看语境,上下文,我觉得 如果 翻译为“我用脑过度”或是“绞尽脑汁”也讲得通
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版