>
英语
>
翻译:it was quantity not speed that was important. 分析句子结构和句子成分.
人气:496 ℃ 时间:2020-03-24 09:30:16
解答
句意:品质是重要的,而不是速度.
分析:此句为it be ...that ...构成的强调句,去掉也不影响句子结构,即quantity not speed was important.
这样就显而易见了,not speed 为插入语.
推荐
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
翻译此句(英语),并分析句子结构!
梅,自古以来就备受人们的称赞.你会用诗句什么来赞扬它.
整存整取一年,年利率2.52%,若再缴纳5%利息税,相当于年利率是( )
请帮忙一小段话翻译~
猜你喜欢
酸根离子包括哪一些.盐的定义不是金属离子和酸根离子组成的化合物吗.氯化钠是盐,金属离子是钠离子,
北极地区和南极地区各有哪些矿产资源
母亲节英语短文(过去时态)
五年级一共有三个班,一班人数占全年级人数的33分之10,三班人数比二班人数多4/113,如果三班调走4人后与二班
铁元素在化合价中有两种化合价(+2和+3),请写出两种价态铁元素组成的碱:化学式———名称——;化学式——名称——
苔藓植物的主要特征
已知集合向量M={第一象限角},向量N={锐角},向量P={小于90°角},则下列关系式中正确的是
请问英语当中有没有双宾语结构的宾语从句?请举个例子~
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版