英语翻译
关于把中文翻译成英文,我认为有些时候没有办法把原文的意思原封不动地翻译出来,我认为此时应该用一句意思与中文意思相近,但不用意思完全一样的英语句子将中文的意思表达出来,而你所表达出来的这句话,就为此中文的翻译.(各位高手你们也来讨论一下,把你们的翻译英语的妙诀也说出来,我们讨论讨论)
人气:115 ℃ 时间:2020-05-30 06:33:47
解答
On the Chinese translated into English,I think that sometimes have no way to the original meaning intact and translated,I think at this time should use a similar meaning in Chinese means,but do not mean exactly the same as the English sentence to the meaning of the expression in Chinese ,And that you expressed in this statement,the Chinese translation for this.
推荐
猜你喜欢
- 有2道公务员题,希望得到帮助,
- 英语red,box,is,his,pencil,the连词成句
- 设函数f(x)=sin(1/x)*(x^n) (x不等于0时) f(x)=0(x=0时) 问当n满足什么条件时,f(x)在x=0处有连续的导函
- 如果2xay4与1/2b2x2ya-b都是关于x,y的六次单项式,且系数相等,试求a,b的值.
- 电解池方程式怎么写,有什么规则吗.在水中...
- 计算(√45+√27)-(√4/3+√125)
- He______(watch)TV in the evening.
- 针对碳链骨架不变新戊烷的一氯取代物只有一种,为什么它的一氯取代物没有同分异构体?