>
英语
>
英语中倒装句
no good thing ever dies.好东西是不会死的
这个no放在前面 会产生歧义 翻译成 不好的东西甚至会死
这个语句是不是有问题?
人气:190 ℃ 时间:2020-05-04 16:37:00
解答
no ever=never
变为good things never dies.就好理解了.
可翻译为“良物不朽(腐)”
推荐
英语倒装句
英语中的倒装句
英语倒装句结构
英语 倒装句?
英文倒装句
请写出一个原命题是真命题,逆命题是假命题的命题_.
只用2条线将1个正方形分成4个大小相等.形状相同的图形,至少3种方法知道的说下 要画图
5a-4b+4c=4 2a-b+5c=-4 a+5b+8c=0 a=?b=?c=?
猜你喜欢
某天然油脂1g完全皂化,需要NaOH240mg有知100g该油脂进行催化氧化时消耗1.2g氢气
一道小小的英语题,拜托了,帮下忙嘛
文言文《画蛇添足》中“为蛇足者,终亡其酒”的意思
规划的近义词是什么
recommended action是什么意思
用描述法表示(1)锐角的集合(2)除以3余1的数
奥运中运用了什么数学知识?是什么?具体点!
(-1/7)的2008次方×7的2009次方
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版