英语翻译
诗经.采薇中“昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载饥载渴.我心伤悲,莫知我哀.”的翻译还有一些感想,
我没有要全文的啊= = 还有一点点感想或赏析更好,我是说一点点
人气:425 ℃ 时间:2019-12-01 07:07:35
解答
翻译:
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞.道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累.满心伤感满腔悲.我的哀痛谁体会!
感想:
出征的时间很长,从春天到冬天.出征时很艰苦,道路泥泞,又饥又渴,没有人体会的悲痛,非常痛苦.
推荐
猜你喜欢
- 某学校六月份用水120吨,比五月份节约了五分之一,节约了多少吨?
- 在国际举重比赛中,一名运动员举起了402.5kg的杠铃
- 5(a+b)-4(3a-2b)+3(2a-3b)先去括号再合并同类项
- 要做一个长5cm,宽15cm的长方形要()的铁丝?
- 初中英语对话
- 三角+圆圈=90 ,方块+圆圈=75 ,方块+三角=47那么三角=?,圆圈=?,方块=?
- 常温常压下1mol气体气体体积是多少L?
- 请问:08年海地向汶川大地震捐款数量,投桃报李,中国的感恩将是无限的巨大.