The ship was cast away during the storm.
这条船在暴风雨中失事.
这个里的cast away 之前为什么要用系动词 ,不可以直接用the ship cast away 吗
人气:366 ℃ 时间:2020-04-12 13:57:14
解答
不能,因为ship是“被”cast away的 而不是自己把自己cast away的.
“失事”是意译,不要被误导.
直译的话,这条船在风暴中被“失事-吹飞了”.
推荐
猜你喜欢
- zhao wei and zhou xun are very s - actresses.
- 有一组数:5,10,15,20,25,30你发现了什么规律,用含有字母式子表示
- 证明自己是清白的诗
- 计算:3/4a四次方b七次方c五次方*(1/2ab三次方)*(-3bc二次方)平方
- 解方程组2x+4y+3z=9, ①3x−2y+5z=11, ②5x−6y+7z=13. ③.
- 氧化铜和碳反应在什么情况下生成CO?
- 已知点A(2-p,3+q),先将其沿x轴负方向平移3个单位长度,再沿y轴负方向平移2个单位长度,得到B(p,﹣q)
- 把128厘米的铁丝围成一个长方形,要求长比宽多18厘米.求长方形面积?