> 其他 >
求翻译,将这段话翻译成英文
在这次的ISAS展示中,我负责我们小组的PPT制作.在对比过其他小组的PPT后,我认为我做的PPT还有很多不足.例如字号有些小,后排的同学可能看不太清;背景比较单调,图片不够精美等等.我希望我能吸取教训,在以后的PPT制作中改善这些缺点.而PPT的上台解说,我认为本小组的组员表现得比较好.由于课后收集素材用时过长,导致上台前准备不够充分,组员间没有进行磨合,所以台上配合得不太默契,但还是较为顺畅地完成了整个解说,我觉得他们已经很努力了.

要求人工翻译,拒绝百度、谷歌、有道、金山等工具翻译,语法错误太多的不要.
人气:367 ℃ 时间:2019-08-20 20:48:13
解答
During the display ofISAS, I am in charge of the production of the PPT for our group.
After comparing with the PPTs done by other groups, I think there are many shortcomings in my PPT. For example, the word size is a bit small to be seen clearly by students at the back of the room; background of my PPT is dull where the pictures should be fine and so on.

I believe I can learn from this failure that in the future my PPT won't have these disadvantages.
In terms of the presentation with my PPT on stage, I think my team members did a good job. As we spent too much time collecting materials, the presentation was not well prepared beforehand nor did our team members practice.

As a result, on the stage we could not cooperate with each other very well. Still, we completed the whole presentation comparatively smoothly. I think they have worked very hard and tried their best.
纯手工翻译,保质保量,谢谢采纳哦~~!~~
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版