roll with the punches
老友记里的话things change,roll with the punches .字幕的翻译是世事难料,兵来将挡.
我想问roll with the punches 为什么翻译成兵来将挡?我看其他例句中翻译为以柔克刚.到底该怎么翻译,为什么啊
人气:357 ℃ 时间:2020-04-22 00:41:51
解答
收放自如,从容
推荐
- 英语作文 the pollution in my hongtown
- 甲乙两车从相距240千米的A地去B地甲车比乙车晚1.2时出发结果两车同时到甲乙速度比5:4求甲车速度
- 诚信是我们中华民族的美德,古时,《老子》中说:“( );《庄子》中言:“( )”.现在,你会说:“(
- 电解食盐水时,用铜线包着石墨,同时放入水中,怎样处理才能使铜丝不坏掉
- 初一数学中同底数幂的加减乘除法则各是什么?
- 一个最简分数,它们的分子和分母是连续的自然数,并且分子和分母的最小公倍数是72,这个最简分数是()或()
- 关于黄帝,炎帝,禹,尧,舜的故事.谁知道啊,
- 数轴上到原点的距离等于4的点所表示的数是_.
猜你喜欢