求教:这句用了什么英语修辞手法
because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
人气:226 ℃ 时间:2020-02-03 12:44:47
解答
that 引导同位语从句
in which 引导定语从句,修饰 loneliness这个算修辞吗,我是想知道类似比喻,拟人之类的,有吗有拟人的啊,shiver是寒颤,颤抖的意思,就是拟人
推荐
猜你喜欢
- 区别get bring carry take fetch ,for to of .
- 一袋面粉,第一周用了总质量的百分之二十,第二周用了25千克,还剩15千克,这袋面粉重( )千克?
- 过氧化氢的电子式
- 英语翻译
- 写给二僧的一封信600字作文
- 置于水平桌面上的容器装有某种液体.液体的体积是2.0乘10的负3/立方米,液体的深为0.5米,若容器重
- 天光云影共徘徊比喻什么?
- “天气变冷了,注意保暖,多穿衣服,不要感冒了”英文翻译,不要用有道,口语化一点