be in trouble ,get into trouble的区别
RT.
“我想知道他是否会陷入麻烦.”怎么翻译?.
人气:470 ℃ 时间:2020-02-04 11:02:13
解答
I wonder whether he would get into trouble.
be in trouble 表示状态,麻烦缠身 一般表示已经有麻烦
get into trouble是一个动作或过程,就是陷入麻烦的意思.多用于还没发生的情况
推荐
猜你喜欢
- E=Q/F计算场强时Q带正负号吗
- 无论m为任何实数,二次函数y=x2+(2-m)x+m的图象总过的点是( ) A.(1,3) B.(1,0) C.(-1,3) D.(-1,0)
- 我最喜欢的明星一一吴奇隆,用英文写一篇作文
- ①Many sportsman are getting ready ( )the 2008 Beijing Olympic Game.
- “压弹簧时,手先给弹簧一个压力而使它压缩,弹簧压缩后,再反过来给手一个弹力”为什么错
- 校园里的杨树和柳树共有48棵,杨树的棵树是柳树的2倍,柳树和杨树各有多少颗,
- 小丽小芳集邮.小丽给小芳8枚后,此时小丽还比小芳多2枚.原来小丽的邮票比小芳的多几枚?
- 从1,2,3,…,9这九个自然数中任取三个数组成有序数组a,b,c,且a