这句英语例句有没有错误?翻译一下意思.It' hard time this year for all of the world.
人气:497 ℃ 时间:2020-03-27 02:54:06
解答
It'shard time this year for all of the world.
对全世界来说,今年都是困难重重的有人说:为什么thisyear应当放到最后?放在中间不行吗?句中句末都可以的,不影响The whole world is having a hard time this year.(为什么要用having?having这里什么意思。)麻烦你了。have是动词,原意为拥有,这里作“遭受”“处于”BE动词后面加动词的ing形式今年,整个世界正处于困难时期。
推荐
- 英语翻译
- 英语翻译
- 英语翻译
- 英语翻译
- 把'"这学期我物理学得很吃力”翻译成英语!要用上(have a hard time)
- 如图,动点p从(0,3)出发,沿所示方向运动,每当碰到矩形的边时反弹,反弹时反射角等于入射角,当p第2013次碰到矩形的边时,点p的坐标为
- 英语翻译:一场游泳比赛() 一场足球比赛()
- 同学们战队排成若干航,若每行14人则多5人,若每行17人则少4人,共有()人站队?
猜你喜欢