几个汉译英的问题.
1.完成这一计划的过程中,我们遭遇了许多困难.
(When we are working for this plan, we suffer many difficulties)
2.冒着被别人嘲笑的风险,他也决定要做这件事.
(He risks others' laughing by doing this matter.)
括号内是我的翻译,请问有问题吗?
顺便指出相关词汇的用法吧,谢谢啦!
人气:193 ℃ 时间:2020-04-06 08:53:13
解答
1.When we working for this plan,we are suffering many diffcuties.这是现在进行时从句,前半句是从句,不能有谓语动词,后半句是主句,句子结构要完整.2.At the risk oflaughing by others,he decides todo this ...
推荐
猜你喜欢
- 世界降水的分布差异(4点)
- 代数找规律(初一水平)
- 再帮我一个忙吧.甲、乙两人一起生产零件2小时,共生产110个,如果分别能工作5小时,甲比乙多生产25个零件
- 甲的捐款是其余人一半,乙的捐款是其余人3分之1,丙是其余人4分之1,共捐款3960元,共4人,丁捐款几元
- 哪位大哥能给我讲下一元函数导数与微分的关系
- 比的基本性质与商不变的性质是一致的._.
- 用容量瓶配制溶液时,用量筒量取浓溶液时用不用待量取的溶液润洗量筒?
- 某工作场所有220V,200W的白炽灯20盏,220V100W的白炽灯30盏,全部开启2小时,求用电多少度?