英语翻译
Heartburn is as American as apple pie.怎么翻译啊 特别是 as...as...这个 都有哪些意思.翻译时候,怎么翻译
用软件翻译说是 胃灼热如同美国式苹果派 当时自己不知道对于英语原句怎么断句 怎么翻译高手赐教!
人气:464 ℃ 时间:2020-01-31 16:00:04
解答
全句的意思是:(因消化不良引起的)胃滞涨是很多美国人常犯的一种腹痛病.这里as American as apple pie用的不是字面意思(本义:像苹果派一样在美国非常常见),而是它的比喻义(有典型的美国特征、风格或品质):(...
推荐
猜你喜欢
- 求证:(X+3)(X+4)(X+7)(X+8)+4是一个完全平方式
- I had a hamburger and a cola for lunch yesterday.(划线提问)划线为a hamburger and a cola
- .无论负载(外电路用电器)电阻如何变化,电源的内电压与负载中电流之比总保持一个常
- 辽东公翟黑子宠世祖,奉使并州,受布千匹,事寻发觉翻译
- 按下面的格式,在空格内填上唐诗,使上一句诗的最后一个字,成为下一句诗的开头一个字.
- 有一100毫升的量筒,能否量取质量为100克的煤油?(煤油密度=0.8*10^3千克/米^3
- 要解法..
- 运动着的汽车制动后做匀减速直线运动,经3.5s停止,试问它在制动开始后的1s内、2s内、3s内通过的位移之比为( )