英语翻译
China's surplus hit a record U.S.$177.5 billion in 2006.In the first four months of this year the surplus totaled US$63.3 billion,up 88 percent from a year earlier.
想要上面这整个句子的详细完整对上号的翻译~
我大概知道意思,hit a record U.S.与句子的前后内容是怎样的一个结构啊?
Trade surplus to exceed US$250b in 2007
这句是翻译成——在2007年贸易顺差超过美国2500亿美元
还是翻译成——在2007年贸易顺差超过2500亿美元
就是想搞清楚U.S.是表示美元?还是U.S.与$是分开的啊?
人气:465 ℃ 时间:2019-08-08 17:18:54
解答
U.S.$是美元,即美国的货币,所以:“在2007年贸易顺差超过2500亿美元”是对的.
中国的顺差在2006年创下了1775亿美元的记录,在这一年的前四个月,顺差总计为633亿美元,比上年(同期)增加了88%.
推荐
猜你喜欢
- 超市有500千克苹果和梨,卖出4分之1后,剩下的苹果与梨的比是5:3,这时苹果和梨各有多少千克
- under discussion
- 如何根据电能表的转数和时间来计算消耗的电能?
- 设全集U=Z,A={x丨x=2n-1,n∈Z},B={x丨x=4k-1,k∈Z},C={x丨x=n+1,n∈Z},试求A∩(CuB)和C∩(CuA).
- 秦朝一共多少年
- Chinese are always friendly to foreign guests.中国人对外国朋友很友好.我想请教be动词为什么要用are?
- 献曲求诗对你有什么启发
- 1立方毫米的一滴油滴在水面上,充分扩展后面积最大为三立方米,则油分子的直径约为多少?