英语翻译
China's surplus hit a record U.S.$177.5 billion in 2006.In the first four months of this year the surplus totaled US$63.3 billion,up 88 percent from a year earlier.
想要上面这整个句子的详细完整对上号的翻译~
我大概知道意思,hit a record U.S.与句子的前后内容是怎样的一个结构啊?
Trade surplus to exceed US$250b in 2007
这句是翻译成——在2007年贸易顺差超过美国2500亿美元
还是翻译成——在2007年贸易顺差超过2500亿美元
就是想搞清楚U.S.是表示美元?还是U.S.与$是分开的啊?
人气:212 ℃ 时间:2019-08-08 17:18:54
解答
U.S.$是美元,即美国的货币,所以:“在2007年贸易顺差超过2500亿美元”是对的.
中国的顺差在2006年创下了1775亿美元的记录,在这一年的前四个月,顺差总计为633亿美元,比上年(同期)增加了88%.
推荐
猜你喜欢
- 小孩匀速从滑梯上滑下,运动状态改变了吗?为什么?
- 初中数学方差公式和变形公式
- ABC三个数的平均是70,A比B等于二比三,B比C等于四比五,A是B是C是
- 锻炼 能力 用英文这么说
- 已知三角形ABC的内切圆圆O分别和BC,AC,AB切与点D,E,F,如果AF等于2,BD等于7,CE等于4
- 圆锥的所有的轴截面都是全等的等腰三角形,对吗?
- 命题作文; 1、请给我一次机会 2、故事发生在我们班级
- 17又6分之5减3又4分之3减4又6分之5简算要过程