> 英语 >
Send not for a hatchet with which to break open an egg
1.为什么是 send not for 而不是 don't send for
2.这里的which 是 hatchet的引导词?
即 to break open an egg with which(hatchet)
人气:121 ℃ 时间:2020-07-01 20:50:48
解答
直译:别为了破一个鸡蛋而叫人取斧子来.
意译:杀鸡焉用宰牛刀.
1. 作为谚语,用 send not for 比 don't send for 好.在谚语、诗歌等的修辞中,经常把 not 放在动词后面而不用助动词 do,如 勿忘我 love me not.
2. 是的,which 是 hatch 的引导词.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版