关于Dogs are too difficult to take care of 这句话的疑问
这里difficult应该是修饰dogs才对啊,那就应该翻译成狗太困难去照顾
即,狗太困难了,一直不能照顾它?
对于1楼的回答:可是从句子结构分析就是我说的这样啊//
举个例子:the ball is good to play.你能说踢这个球很好吗?很明显是这个球是好的(不漏气),所以可以踢
人气:334 ℃ 时间:2019-08-18 21:34:34
解答
difficult应该是修饰 take care of 才对,照顾很困难,狗是很难照顾的,意思也就是照顾狗很不容易
推荐
猜你喜欢
- 翻译:兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之.盗少止.
- 没食欲用英语怎么表达?
- 氢氧化钠和硫酸铜的反应
- 求高中语文必修二书后68页成语解释
- Mr.Wang in the office now?划线部分提问(in the office画线)——his father
- 如何利用熔融导电实验证明物质是离子化合物或是共价化合物
- 已知函数y= f (x)对于任意实数x,y都有:f(x+y)=f(x )+f(y)+2xy+1,f(1)=0,x>1,f(x)>0.求证:x>1时,f(x)为增函数
- ab为平面向量,已知a=(4,3),2a+b=(3,18),则ab夹角的余弦等于