Mom,hold on your hats.
原文翻译是:妈妈,听好了。但我不知道为什么这么译。
人气:137 ℃ 时间:2020-05-02 07:48:35
解答
一个二个都理解错了.这是俚语.
hold on (to) one's hat一般是当心,留心,注意,或像原文的意思:听好了,都是可以的
holdon to one's hat一般有两个常解
一是表示:坐稳; 当心
二是表示:听着(表示有惊人的消息)
推荐
猜你喜欢
- 设 f(x)在〔a,b〕上具有一阶连续导数,且|f‘ (x)|≤M,f(a)=f(b)=0,求证∫(a,b)f(x)dx≤M/4(b-a)^2
- 古文中代表 成功 的词是哪个?
- 已知四边形ABCD是等腰梯形,AD//BC,AB=DC,PB=PC,求证:PA=PD
- 把下列各式分解1.-9(m-n)²+(m+n)² 2.3x²-三分之一 3.4-(x²-4x+2)²
- is it delicious是什么意思
- 四边形ABCD中,AD‖BC,AB不平行DC,M是AD的中点,MB=MC.求证:四边形ABCD是等腰梯形
- Well done与哪个单词的意思相同?
- 1、The girl dances well () the music.