英语翻译
用英语翻译下面这段话 讲课用:
lift这个词,当动词讲是 举起 的意思,当名词时 是 搭便车的意思 如果你想表达 我想搭便车 动词 应该用 take.take a lift,这和搭公交车还有打的用的是一个动词.take a bus /taxi/lift.如果是表达 让某人搭便车,用这个短语“give sb a lift” 在一些电影里 还常常会看到"thumb lift”这个词,这是搭便车的一种形式,拇指便车,其实是一种body language.当你看到一个人站在马路边晃动着大拇指指着他要去的方向,那他就是表示 “he wants to take a lift” 在中国,搭陌生人便车很少见,但是在英美国家,尤其是像澳大利亚这样国家范围大,人口又稀少的国家里,经常有搭便车的情况.一旦你一个东西坏了或者在荒无人烟和交通的地方,就需要搭便车了.当然,随着现在社会越来越不安定,搭便车的人也少了,因为首先司机要考虑你是什么人,你也要想想开车的人是怎样的人?
人气:424 ℃ 时间:2020-04-14 03:41:32
解答
Lift this word, when the verb is lifted, when the noun is hitchhiking mean if you want to express my will to hitchhike verb should use. A lift, and take the bus still played with a verb. A bus/taxi/li...
推荐
猜你喜欢
- 压强差怎么算``
- 高中物理电磁学公式
- 当圆柱的体积一定时,底面积和高的__就一定,它们是___的量.
- 某一弹簧钢丝的直径为1.4mm,策得这一数据的实验器材可能是10分度,50分度游标卡尺或螺旋测微器
- 高中课文里鲁迅的作品
- roller-skating的音标是什么?
- 请问这句话如何用英语表达(要求比较正规的说法)
- 两个孩子逆着自动扶梯的方向行走,在20秒里,男孩子可走27级台阶,女孩走24级,男孩走了2分钟到达另一端,女孩走了3分钟到达另一端,该扶梯共多少级?