> 英语 >
英语翻译
丹尼尔.笛福用两行诗来概括自己:“谁也没有受过这么多命运的拨弄,我曾经十三回穷了又富、富了又穷.”这两句诗怎么翻译?
人气:210 ℃ 时间:2019-09-17 07:54:25
解答
Daniel used only two lines of poetry to sumrize himself : the fate has teased everyone , i was in the worse luck now and the better another time (风水轮流转)for 13 times."
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版