按:是注释的开头,没有什么意义.
直接翻译如下:
《管子轻重》这本书的十二篇文章,达到了想要叙述的本意,虽然是伪作,但是还是值得一读.其中所说的《甲》《乙》这七篇,是后来的好事者借着管子的名字写的,改头换面,添加一些个人观点,到了马夫和商人都看不起(这些书的地步),连儿童都不能欺骗,像这样的理论,怎么能用来治理国家呢?何况是要做霸主(这是说这些书是假的,管子要是用这些理论,不可能辅佐齐桓公做霸主.)不仅议论粗俗鄙陋,行文也琐碎纠结,修辞方法只取一小节还可以,但是要用于实践,那就相差太远了.
最近这几十年来,才有人出来纠正它的偏差补足缺失,说人类的欲望,一直都在向前发展;可是一个人,不可能具备所有的知识和技能;如果不是懂得很多不同的科目的人,就不足以互相教授卢纶;因此说经济发达不能说个人却抛弃大众,群体的进化,从家族到宗亲到部落到现在的国家.一个国家最尊贵的就是群众,因此善于研究经济的,必然会综合人民的情况而采取盈利售出减少和增加的手段,这就是国民经济学的可贵之处,这是大义啊,直到最近这二三十年,才开始被天下人所倡导,可是在我们国家,两千年前就有人开了这个经济学的先河了,他就是管子啊.
嗯,没有拜读过这篇文章,所以翻译也都是凭字面的意思,看起来是清末民国时期的教材注释,楼主能告诉下文章的出处吗?
