英语翻译
我想翻译个句子:我有你用来建房子的一切工具.
若翻译成英语:I have every tool you use to build the house.会不会产生歧义,如这句英语可以理解成:我有你用的一切工具来建(自己的)房子
那应该怎样翻译?
又如:我要用你战胜困难的品质来克服自己的困难.
这句话该怎么翻译?
人气:342 ℃ 时间:2020-09-04 10:13:39
解答
这个看具体的语境很容易区分的,具体看你们谈到什么程度,不会有歧义.也就是说:如果你们谈的时候说好了是你提供工具让他建房子,他就知道是由你提供工具而已,不会有歧义.最好把use改成need,I have all the tools which...
推荐
猜你喜欢
- 凤凰涅磐,浴火重生,用英语怎么说?
- 1.18的因数有(),24的因数有(),18和24的公因数有(),其中最大公因数是().
- 重力是物体由什么吸引而受到的向下的拉力
- lazy
- 这2句英文的含义是什么
- 已知数列{an}的前n项和为Sn,且有Sn=n^2/2+11n/2,数列{bn}满足bn+2-2bn+1+bn=(n∈N+),且b3=11,前9项和为153
- this cake is good to taste中to taste做什么成分
- 请楼主帮忙:某店为某工厂代销一种建筑材料,当每吨的售价为260元时,月销售量为45吨,该经销店为提高