英语翻译:皮肤经常暴露在阳光下对身体没好处
这样翻译可以么?
to exposed the skin under the sun have no good for health~我是这么翻译的,哪里不对啊 麻烦帮忙指出来,谢谢诶
人气:272 ℃ 时间:2019-08-26 06:39:09
解答
这是中式英文诶,你不能简单地把中文的“有”翻译成英文的have的.因为前面的内容太虚了,既不是一个东西,也不是一个人,所以不能说它“有”什么什么.其余还有些小错误,比如用expose to比较好.
正确译法
It is(there is也可以) no good to expose your skin to the Sun.
Getting your skin exposed to the Sun is no good for your health.
推荐
- 英语翻译,别把皮肤暴露在阳光下,你会被晒伤的
- 呆在室内,别把你的皮肤暴露在太阳底下.英语翻译
- 夏天你最好不要让皮肤(skin)暴露在太阳下.(expose.to)英语翻译.
- 翻译:常时间暴露在阳光下对你的皮肤有害(expose)
- “阳光对植物有益处"的英语翻译
- 公共汽车站每15分钟通过一辆车、乘客到达汽车站的时间是任意的 (1)问乘客等候汽车的时间大于10分钟的概
- 在长为390米的环形跑道上,AB两点之间的跑道长50米,甲乙两人同时AB两地出发反向奔跑,两人相遇后,乙立刻
- 人们常分别食用胡萝卜,金针菜,土豆玉米的哪些器官,1根 2茎 3叶 4花 5果实
猜你喜欢