英语翻译
And the street I live on no longer belongs to anyone,
almost no one.
and the city forces me to follow its restless rhythm,
its restless rhythm.
But,when one finds himself,
when he comes home in the evening,
one glance is enough,
And I am me.
I have heaven at my fingertips,
The world is below me,
for the first time,
I am me,
I hear,I feel and I see,
I am me.
And the street takes me back to its monotone life,
its monotone life,
In the city I lose myself,I forget myself,
Yes I abandon myself,
But when one finds himself,
When the sky becomes black,
one look is enough.
人气:340 ℃ 时间:2020-04-05 05:48:28
解答
我居住的街道不在属于任何人,几乎是任何人城市迫使我跟着那无休止的节拍那无休止的节拍但是,当人们发现了自我当晚上回到家里一瞥已足够我就是我指尖拥有我的天堂我首次俯瞰世界在我脚下我就是我我倾听,我感觉,我看到...
推荐
猜你喜欢
- Tom‘s,to,in,I,home,the,walked,afternoon连词成句
- 天边的最后一丝光亮也被黑暗吞没了用了什么修辞手法
- y=4x^2+12x+5 求x=什么y
- 所有的函数都有奇偶性吗?
- 计算 12除以(-3-1/4+4/3)
- “母亲”为什么要“悄悄地躲出去,在我看不见的地方偷偷的听着我的动静”呢?从这句话你体会到了什么?
- 《只有一个地球》40万一千米和第二个对比说明了什么这样写的好处是什么
- 根据云的各种形状,我们能够(推测/推想)天气情况,选词填空