英语翻译
这句话应该没有什么语法问题吧,可是网上的翻译软件翻译出来超级奇怪.
网上翻译出来是:最后他终于用完了燃烧着的房子.
应该是:最后他能从燃烧着的房子离逃脱把.帮我分析下为什么啊- -
人气:378 ℃ 时间:2020-01-26 11:39:38
解答
要用run away from...逃离.;从..…逃出;
当然你用run out of 也可以,只是翻译器就悲催了.
run out of-----用完; 耗尽; 从…跑出;
At last he was able to run out of the burning house
这句话应该没有什么语法问题的,was able to能够,run out of 从.跑出(翻译器识别不了这个意思)
推荐
猜你喜欢
- 已知四棱锥P-ABCD的底面是直角梯形,角ABC=角BCD=90°,AB=BC=PB=PC=2CD,侧面PBC⊥底面ABCD
- 已知a-b+c=5,a-b=3,求c
- 八年级下册文言文《马说》
- 在实验室里使用稀盐酸跟锌起反应,在标准状况时生成3.36L氢气,计算需要多少摩尔的Hcl和Zn
- 鸡兔同笼,兔比鸡多20只,鸡腿比兔腿少140条,求鸡兔各多少只.
- 在一个底面是半径10厘米的圆柱形玻璃缸里,水深8厘米,要在缸中放入长和宽都是8厘米,高15厘米的一块铁块
- 如图,在△ABC中,∠BAC=108゜,AB=AC,BD平分∠ABC,交AC于D,求证:BC=CD+AB.(用两种方法)
- 简便计算