英语翻译
这句话应该没有什么语法问题吧,可是网上的翻译软件翻译出来超级奇怪.
网上翻译出来是:最后他终于用完了燃烧着的房子.
应该是:最后他能从燃烧着的房子离逃脱把.帮我分析下为什么啊- -
人气:156 ℃ 时间:2020-01-26 11:39:38
解答
要用run away from...逃离.;从..…逃出;
当然你用run out of 也可以,只是翻译器就悲催了.
run out of-----用完; 耗尽; 从…跑出;
At last he was able to run out of the burning house
这句话应该没有什么语法问题的,was able to能够,run out of 从.跑出(翻译器识别不了这个意思)
推荐
猜你喜欢
- 证明任何一个n阶方阵都可以表示为一个对称矩阵和一个反对称矩阵之和,并且这种表示方式唯一的.
- 若三角形的一个内角是另外内角之差,则这个三角形是什么三角形
- 用手从井口每隔0.5s由静止释放一个小石子,当第一颗落到井底时,第11颗石子刚历手,求井深,急求,拜托速度
- 解分式方程:2x2-4x-3/x2-2x-1=3
- 美国1787年宪法的历史意义
- 为什么通入少量的二氧化碳会生成碳酸根,而过量会生成碳酸氢根?
- 生产一批儿童玩具,甲车间单独做6天完成,乙车间单独8天完成,丙车间单独12天完成.如果任务增加八分之一,三个车间合作,需多少天完成
- 网络中省略用语很多,人们为了提高文字输入效率常用符号或字母来代表其意义,谁知道字母U的含义?