英语翻译
翻译的好再加分
人气:118 ℃ 时间:2020-03-25 20:28:16
解答
A Night Mooring By Maple BridgeWritten by Zhang JiMoon's down, crows cry and frost fills all the sky;By maples and boat lights, I sleepless lie.Outside Suzhou Hanshan Temple is in sight;Its ringing be...
推荐
- 古诗鉴赏,枫桥夜泊(张继)月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠②.姑苏城外寒山寺③,夜半钟声到客船④.
- 114.“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠.姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船.”
- 张继 枫桥夜泊姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船.其中提到了什么运动
- 张继《枫桥夜泊》中的姑苏城外寒山寺中的姑苏什么意思
- 枫桥夜泊 张继 月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠,姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船 这首诗的译文
- 下列说法正确的是
- n1,n2,n3,n4为整型变量,n1=50,n2=-13,n3=31,n4=82 求n4=n1+n3>n2.为什么是1,
- 求英语翻译:邀请函上的时间是对的,请不用修改了
猜你喜欢