country为什么既是“乡村”又是“国家”?
有牛人知道单词“country”的词源吗?
为什么它既表示乡村又表示国家?
巧合的是法语的le pays和西班牙语的el país都可以即作国家,又作乡村.
能解释一下词义的转化吗?
感谢各位朋友的积极回答。
可能是我表达不清,我想了解的是
欧洲有什么文化背景,使得"country"从“乡村”引申为“国家”(或从“国家”引申为“乡村”)?
这里面的演化过程是什么?
人气:129 ℃ 时间:2019-10-17 06:37:30
解答
country严格来说是国家,country side严格来说才是是乡村
法语的le pays和西班牙语的el país的确是国家
乡村应该是:
法语:la campagne
西班牙语:el campo
我可以算是洋人,因为我现在在伦敦,而且我学法语和西班牙语
推荐
- 英语单词,农村和国家都用一个词...country.为什么?
- country怎么用是urban的意思?有时是国家,有时是乡村~怎么分!
- country有乡下和国家两种意思,那它们的用法有什么区别?
- country的意思到底是国家还是乡村?
- country 乡村还是城市
- 题目是这样的:
- 已知M是∠AOB内的一点,满足点M到OA,OB的两边的距离MC,MD相等,做射线OM,在射线OM上取一点P,连接PC,PD,找
- continuous-shot是什么意思
猜你喜欢