>
其他
>
中国菜名该怎么翻译成英文?是按照原料加做法再加味道这样翻译吗?
人气:156 ℃ 时间:2020-03-23 06:31:32
解答
有这么几种方法:
1、音译,事实证明,广东话音译的菜名在美洲大行其道,老外直接说音译,如MA PO TAU FU麻婆豆腐,SIU MAI烧麦,等等
2、主食材和做法的简单堆砌,如西红柿鸡蛋tomato fried with eggs
3、其他成型的固定翻译,如dumpling
希望能给你灵感
推荐
为什么要把中国菜名翻译成英文
英语翻译
英语翻译
英语翻译
小马虎从家里去学校,每分钟行60米,走了8分钟,爸爸发现他作业没带,骑自行车去追,4分钟后追上,求爸速
呼吸作用与光合作用的关系
汽车转弯时有没有可能平均速率保持不变?
求将直线X+根号3Y+3=0绕着它与X轴的交点顺时针旋转30°后所得的方程
猜你喜欢
大写字母q怎么写
夸父追日是什么意思
golden-hearted翻译
因式分解 3(y-2)2-(2y-z)(-z+2y)
一元二次方程x2+7x+9=1的根与二次函数y=x2+7x+9的图象有什么关系?试把方程的根在图象上表示出来.
解方程、x²-4x=2、x²+5x+5=0
3个连续整数的乘积能被2整除吗?能被6整除吗?
50个互不相同的非零自然数的和为101101,那么它们的最大公约数的最大值是多少?
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版